保留时间轴
识别SRT序号和时间码,避免翻译时破坏视频字幕同步关系。
识别SRT序号和时间码,避免翻译时破坏视频字幕同步关系。
可生成原文加译文的双语字幕,适合课程、访谈和跨境视频校对。
可按AI科技、金融、医疗、法律、电商等领域选择术语倾向。
SRT字幕包含序号、时间轴和字幕正文。普通翻译器容易改乱时间码、合并分段或删除空行,导致视频软件无法识别。字幕本地化助手会围绕字幕结构处理文本,让翻译后的内容更容易直接导入剪辑软件、播放器或发布平台。
保留讲解节奏,方便生成中英双语字幕用于学习和传播。
把产品视频、广告脚本和社媒内容快速翻译到目标市场语言。
双语输出便于译员逐条检查,不用在原文件和译文之间来回切换。
粘贴字幕内容或导入.srt文件,几步完成多语言本地化。